Variedades de la lengua en Materiales de Lengua
Variedades de la lengua en Aula de Letras
LENGUAS VERNÁCULAS (NATIVAS DE LOS CIUDADANOS) DEL TERRITORIO ESPAÑOL (sin contar las lenguas de la población inmigrante ni las lenguas aprendidas). Os recomiendo ver entradas en estas lenguas en la Wikipedia, en la barra de la izquierda podéis seleccionar idioma, y ver información sobre un mismo tema en las diferentes lenguas, veréis que algunas lenguas están mucho menos desarrolladas que otras, también en Wikipedia.
El Gallego en Wikipedia .
El himno gallego O hino galego en Wikipedia .
Mitin de la manifestación del 4 de octubre de 2008 por la oficialidad del Asturianu (Bable) y el Gallego-Asturiano, en Uviéu (Oviedo)http://www.youtube.com/watch?v=JBFZ2EAGvgY&feature=related
Una web en leonés http://www.leonoticias.com/frontend/leonoticias/Lea-La-Noticia-En-ll%EFones-vn17941-vst216
un relato en leonés un relato en Leonés o Llingua Llionesa
el Extremeño (o altoextremeño) como variante del Astur-leonés, en Wikipedia
Una posición diferente sobre el tema del astur-leonés-altoextremeño dialectos occidentales del castellano
En Cáceres, a caballo entre el portugués, el gallego y el leonés encontramos A fala de Xálama
http://www.youtube.com/watch?v=sYY-CMVxBeA
Portugués de Olivenza (Badajoz) Olivenza
El Vasco en wikipedia
Sobre el Euskera y su historia
Los dialectos del vasco y su historia, artículo de Koldo Zuazo en el diario Gara
La canción de las fiestas de Bilbo/Bilbao, la Aste Nagusia Badator Marijaia
El Aragonés en Wikipedia .
El Catalán en wikipedia
un català un tant extraterrestre: Alegria, d’Antònia Font
Català o Valencià de Múrcia, d‘El Carxe
El Aranés en wikipedia
l’Aranés en caçadors de paraulesEl aranés en caçadors de paraules
Un poco más: aranés a vista de pájaro
Para entender eso de la diglosia http://www.youtube.com/watch?v=ptJO6fZTu9Q&feature=related
Caló en Wikipedia
Tamazigh y Árabe Dariya en Melilla y Ceuta:Reivindicación del Tamazigh en Melilla
Los reyes en Ceuta, fijaos en las mujeres que aparecen al principio, hablan en Árabe Dariya o en Tamazigh (yo no los sé distinguir)
Ejercicios con autocorrección sobre lenguas y dialectos
Los dialectos del castellano:
Dialectos septentrionales, en Wikipedia
Dialecto aragonés del castellano, o El Baturro, en Wikipedia
Dialecto Montañés o Cántabro en Wikipedia
Churro, en Wikipedia
Riojano, en Wikipedia
Castellano de zonas catalanoparlantes, en Wikipedia
Castellano de zonas gallegoparlantes, o Castrapo en Wikipedia
Dialectos meridionales:
Dialectos de transición entre andaluz y castellano en Wikipedia
Extremeño en Wikipedia
Madrileño en Wikipedia
Manchego en Wikipedia
Murciano en Wikipedia
Andaluz, en Wikipedia
Canario, en Wikipedia
El español fuera de España
El español de Gibraltar en Wikipedia
Sefardí, Ladino o judeoespañol en Wikipedia
Un par de ejemplos de música sefardí y algún fragmento de romance morisco.
El español en América en Wikipedia
El Español en África (además del de Ceuta, Melilla y Canarias) en Guinea Ecuatorial, en Wikipedia
El Español en Asia: en Filipinas, en Wikipedia
Lenguas derivadas del Español:
Haketía en Wikipedia
Chabacano; lengua derivada del español en Filipinas, en Wikipedia
Chamorro; lengua derivada del español en Islas de Guam, en Wikipedia
Palenquero, lengua derivada del español en Colombia, en Wikipedia
Los moriscos y el mozárabe en una noticia de el Periódico
Enlace con el Manifiesto por la Lengua Común (español)
y la respuesta desde el mundo cultural catalanoparlante
y otro de escritores en gallego, vasco y catalán
otro de escritores en castellano, pero a favor del catalán
El PSOE de Aragón fomentará el uso del catalán como ‘lengua propia’ 1
EL PSOE QUIERE ABRIR ARAGON AL PANCATALANISMO 2
editorial
Una norma que no contenta a casi nadie3
Julen, una cosa: ¿el leonés, gallego, euskera, extremeño, catalán, aranés… todo lo que pone al principio antes de dialectos del castellano son las diferentes lenguas que se hablan en España?
Comentarios por barbara4 — octubre 17, 2008 @ 6:31 pm |
De acuerdo.
Hay quien dice que el Asturiano(o Bable), Leonés y Alto Extremeño (junto con el Mirandino, de Portugal)son variantes o co-dialectos de una misma lengua, el Astur-leonés .
Hay quien cuestiona el carácter de lengua al Asturleonés y al Aragonés.
Lo podéis juzgar vosotros mismos y ver si entendéis las grabaciones que os he puesto, o mirar la wikipedia en estas lengua (seleccionarlas en la barra de lenguas de la izquierda de la wikipedia).
Además, existen los dialectos del castellano propios de esos territorios donde se habla (o se hablaron)esas lenguas: dialecto aragonés del castellano, dialecto extremeño del castellano, etc. etc.
Gracias por tu participación.
Comentarios por julen — octubre 18, 2008 @ 2:04 pm |
Julen, ¿me puedes explicar cómo debemos hacer el trabajo que nos has mandado hoy en clase?.
No he entendido bien de qué debe tratarse, tenemos que leer las notícias de las fotocopias que nos has dado, pero de todo eso, ¿qué tenemos que sacar?.
Gracias.
Comentarios por Cèlia — octubre 22, 2008 @ 3:50 pm |
Trabajo sobre la diglosia. Caso de la Comunidad Autónoma de Aragón.
1. Leemos los 3 textos que tienen que ver con la situación de lenguas en contacto de Aragón.
2. Se trata de que extraigamos toda la información y las 2 opiniones que sobre esa situación nos manifiesta el diario El Mundo (en el editorial y en la columna de opinión). Ojo que el editorial de El Mundo y la opinión de Santiago González encierran bastante veneno y mucha coña. Fijaos que utiliza la situación de Aragón para embestir contra el catalán y la Generalitat de Cataluña. Arriba os dejaré los enlaces a cuenta del «Manifiesto por la Lengua Común» que cita Santiago González. (Conviene leerlo y saber de qué va, y también los manifiestos de respuesta que le han contestado desde las zonas vascoparlantes, gallegoparlantes y catalanoparlantes).
3. Contrastar esta información y las dos opiniones con las referencias que sobre diglosia y bilingüismo aparecen en esta unidad 3 del libro de castellano, y con la información que hayáis obtenido en la asignatura de catalán sobre los mismos temas. Os recomiendo también el vídeo de http://www.youtube.com/watch?v=ptJO6fZTu9Q&feature=related, que os he dejado en esta entrada.
3. También os sería conveniente visitar los enlaces que sobre aragonés y catalán os he dejado en esta entrada.
4. Con todo esto se trata de escribir un texto expositivo-argumentativo que:
A. Explique la situación de las lenguas en contacto en Aragón. Qué lenguas se hablan en Aragón, en qué zonas, en qué ámbitos sociales, qué situación o conflicto lingüístico existe en Aragón, qué posiciones mantienen quienes tienen derecho a regular el estatus jurídico de las 3 lenguas en Aragón (el Gobierno y el Parlamento de Aragonés y los partidos políticos que forman ese Parlamento).
B. Argumenta ¿Cuál sería una solución respetuosa con los derechos lingüísticos de todos los ciudadanos que forman las comunidades lingüísticas que existen en Aragón? ¿Hay que respetar esos derechos lingüísticos? ¿se os ocurre alguna otra pregunta interesante?
Extensión 450 palabras.
Se entrega escrito a mano. Ojo a las normas de presentación: márgenes, sangrados, letra legible, ortografía revisada, acentuación, puntuación, etc.
Comentarios por julen — octubre 22, 2008 @ 4:18 pm |
Julen, tengo problemas para ver el solucionario del tema 3, tarda mucho para abrirse, ¿sabes alguna solución?
Gracias, Pol
Comentarios por rize16 — octubre 22, 2008 @ 6:15 pm |
Sobre el arc hivo del solucionario.
A mí se me abre correctamente. Tarda un poco en abrirse porque pesa bastante. Cuando lo abras, imprímelo y trabaja con las hojas impresas. Te será más fácil. Está en PDF, si lo hiciese pesar menos, perdería bastante calidad y se leería peor.
Comentarios por julen — octubre 22, 2008 @ 7:39 pm |
Hola, Julen. Quería preguntarte si es necesario saberse todas las características del leonés y el aragonés. ¡Es que es muy complicado de memorizar!
Otra cosa. El extremeño y el murciano son hablas de transmision, el canario también,¿no?
Comentarios por montse29 — octubre 26, 2008 @ 5:06 pm |
Para Montse:
Hay que conocer y memorizar los rasgos de cada lengua y de cada dialecto del español. Fíjate que se parecen mucho los del gallego-catalán y los del leonés-aragonés. Aunque con las particularidades de cada uno, el castellano es como si marcase un eje de simetría, el catalán y el gallego están en las posiciones más distanciadas, y en posición intermedia el leonés y el aragonés.
El canario no es un dialecto de transición (aunque tiene muchos lusismos), es un dialecto meridional, emparentado con el andaluz y también con una estrecha relación con el español de América. El rayado mapa del libro (pág. 43) despista bastante y es contradictorio con el testo del mismo libro. Si se ha de considerar un dialecto de transición sería por la influencia del portugés, el guanche y el español de América, a partir del andaluz. Pero mejor no os compliquéis la vida y dejarlo como variedad meridional.
Comentarios por julen — octubre 26, 2008 @ 7:20 pm |
Estoy harto de verdad. Me doy por vencido. Por más que lo intento, eso es demasiado, todo me parece lo mismo ¡tiro la toalla!
Comentarios por tonivalle07 — octubre 28, 2008 @ 7:57 pm |
¿Julen, te lo podemos entregar el miércoles? Es que el examen es muy difícil y no nos da tiempo a hacer el trabajo.
Comentarios por Josep — noviembre 3, 2008 @ 8:56 pm |
Julen, sobre el trabajo que te hemos entregado hoy, no sabía que se tenía que hacer a mano!! ¿Te lo entrego mañana otra vez a mano?
Comentarios por montse29 — noviembre 4, 2008 @ 4:34 pm |
Hola Julen, no se como puedo hacerte el trabajo porque me leo el texto y hago que el ordenador se lo lea y aun asi no se que te tengo que escribir en el trabajo , me podrias faclitar un indice de preguntas concretas?
Perdón por el retraso. Bernat
Comentarios por Bernat Nicolau — noviembre 5, 2008 @ 7:01 pm |
Julen, una pregunta sobre los rasgos distintivos. ¿Hay que poner según su articulació y apertura, o sólo uno de estos?
Grácias.
Comentarios por María — noviembre 8, 2008 @ 7:44 pm |
Para María.
Esta pregunta corresponde al tema 4, y no al tema 3. Te la copio y te la contesto en el tema 3
Comentarios por julen — noviembre 8, 2008 @ 9:05 pm |
Buenas Julen, el trabajo del conflicto linguistico de Aragón te lo entrege un dia despues de haber hecho el examen, es decir, el martes 4. Es imposible que no lo tengas.
Comentarios por tia69 — noviembre 9, 2008 @ 5:23 pm |